Фото з TRANSLATORIUM-2023

У Хмельницькому відбудеться літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM

Темою цьогорічного TRANSLATORIUM став «Переклад як спосіб пам’ятати». Фестиваль пройде у Хмельницькому 27–29 вересня. Більшість подій відбуватимуться у мистецькому просторі «КУТ»

«Завдяки перекладу ми маємо змогу “оживляти” ті миті нашого життя, що могли б залишитися забутими. Переклад повертає їх у сучасність, дає їм нове життя у нових контекстах. Таким чином, перекладати й бути перекладеним означає бути врятованим від забуття. Переклад по суті стає інструментом збереження пам’яті, що дає змогу передавати досвід і знання минулого своїм наступникам», — каже співзасновниця та програмна кураторка фестивалю Юлія Дідоха.

У програмі TRANSLATORIUM–2024 — понад 20 івентів: розмови, лекції, читання, книжкові презентації за участі їхніх перекладачів і перекладачок, а також музика, кіно та мистецькі проєкти.

Литовсько-американський поет і перекладач Рімас Ужгіріс і поетка та перекладачка Катерина Міхаліцина говоритимуть про те, як поезія допомагає зберігати культурну та історичну пам’ять країни. Письменник та культуролог Олександр Михед розмовлятиме з перекладачем та поетом Андрієм Бондарем про репортаж як дзеркало трагічних сторінок історії, а поет та перекладач Остап Сливинський розпитає польського перекладача Марціна Ґачковського про те, як переклади української класики формують розуміння України за кордоном.

Також у програмі — розмова про проєкт «Архів війни», показ фільму у партнерстві з фестивалем Docudays, виступ Kurs Valüt, фотовиставка Дзвінки Пінчук «Чи має мова ПТСР?» та міждисциплінарний перформанс на основі хайку Макса Лижова «Археологія літератури».

Усі події та таймінг можна знайти на сайті фестивалю.

Також протягом трьох днів фестивалю TRANSLATORIUM збиратиме донати на детектори дронів і акумулятори до рацій для 19 окремого стрілецького батальйону з Хмельницького.

Вхід на усі події вільний.

Дизайн — crevv.com
Розробка — Mixis