Это фейк: Карантинного письма Фрэнсиса Скотта Фицджеральда не существует

В соцсетях, в том числе в Украине, стало вирусным некое карантинное письмо писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, якобы написанное им в изоляции на юге Франции во время пандемии испанского гриппа в 1920 году. Пользователи постят его у себя на страницах и проводят параллели с современной пандемией коронавируса. Но на самом деле это пародийный текст, которое написал американец Ник Фариелла, сообщает агенство Reuters

Впервые он разместил его 13 марта на юмористическом сайте McSweeney’s. В самом верху страницы есть примечание, указывающее, что это пародия и не письмо Фицджеральда.

«Я не думал представлять это как реальное письмо. Мне хотелось, чтобы люди отреагировали на его оптимистичный настрой. Что в эти, казалось бы, мрачные времена границы правды и неправды размылись из-за потребности в надежде. Я думаю, что непоколебимая вера в лучшее будущее была ядром в работе и жизни Фицджеральда», — рассказал автор текста в комментарии Reuters. 

По подсчетам агенства, по состоянию на 19 марта текст опубликовали около 2800 раз в Фейсбуке и 1355 раз в Твиттере. В Украине же его активно начали постить в соцсетях в период с 20 по 22 марта, тогда как на Reuters опровержение вышло 20 марта. 

Текст якобы карантинного письма Фицджеральда, который постят в украинских соцсетях

Полный текст якобы карантинного письма: 

«Дорогая Розмари!

День выдался текучим и безотрадным, словно подвешенным к небу в сетке. Спасибо тебе, что написала. Я вижу, как перед окнами карусель опавших листьев кружит вокруг мусорной урны. Это похоже на джаз по звуку. Пустые улицы. Как будто почти все горожане скрылись в своих квартирах, и небеспричинно. Сейчас кажется модным избегать общественных мест. Даже баров, о чем я сказал Хемингуэю, за что он толкнул меня в живот. В ответ я спросил его, мыл ли он руки. Он их не мыл. И даже не думал отпираться. Он считает, что это обычный грипп. Интересно, кто ему такое сказал.

Администрация предупредила всех, что надо на месяц запастись необходимым. Мы с Зельдой купили красного вина, виски, рома, вермута, абсента, белого вина, хереса, джина и, упаси господи, бренди, если понадобится. Прошу, молись за нас.

Видела бы ты площадь, выглядит жутко. Я в ужасе от чертовых возможностей, которые несет такое будущее. Длинный день медленно катится вперёд под виски с содовой, который всё больше похож на воду. Зельда говорит, что это не дает повода пить, но перо по-другому в руках не держится. В задумчивости сидя на веранде, я наблюдаю за далёкой линией горизонта, скрытой в мутной дымке, и будто различаю неотступную кару, которая уже давно движется в нашу сторону. И все же в щербатом очертании закатных облаков замечаю одну-единственную полоску света, которая заставляет меня верить, что настанет лучшее завтра».

  

Название пародийного письма «По эту сторону рая: письмо Ф. Скотта Фицджеральда, который оказался в изоляции на юге Франции в 1920 году из-за вспышки испанки» отсылает к роману писателя «По эту сторону рая», вышедшего в 1920 году. 

Пандемия испанского гриппа началась в последние месяцы Первой мировой войны, и стала одной из самых массовых болезней в ХХ века. Для борьбы с пандемией во всем мире ввели карантин и ограничили работу публичных мест, школ и судов, церквей, а также театров и кино.

 Чеклист: Что делать на карантине помимо просмотра фильмов и сериалов

Читайте также:


Подписывайтесь на DTF Magazine в Facebook, Instagram, Twitter и Telegram

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

DTF News