Только на языке оригинала: Почему «Фаворитку» не перевели на украинский

31 января в украинский прокат вышел один из лидеров оскаровской гонки — фильм «Фаворитка» греческого режиссера Йоргоса Лантимоса («Лобстер», «Убийство священного оленя»). Однако посмотреть его можно только на языке оригинала, то есть без дубляжа или украинских субтитров

Дистрибьютор фильма Ukrainian Film Distribution (UFD) на своей странице в «Фейсбуке» уже прокомментировал ситуацию. По его словам, студия, владеющая правами на «Фаворитку», изначально не планировала прокат фильма в Украине. «По прогнозам и сравнительному анализу с некоторыми похожими картинами фильм бы не собрал достаточную сумму, чтобы компенсировать затраты на дубляж и другое. После это мы обратились к студии с просьбой выпустить фильм в прокат на языке оригинала», — объяснили в UFD.

На вопрос одного из пользователей о том, почему ленту не показывают с субтитрами, UFD ответили: «Есть субтитры, которые можно демонстрировать с помощью специального проектора (а-ля фестивальный вариант). Так фильм будет демонстрировать киевский кинотеатр Boomer». Но на момент публикации заметки, на сайте кинотеатра указано, что показ фильма идет без субтитров. В Киеве картина Лантимоса пока заявлена только в семи кинотеатрах.  

Также дистрибьютор отметил, что уже неоднократно писал о том, что номинации и призы на фестивалях не всегда являются залогом больших кассовых сборов.

«Фаворитка» выиграла два приза на Венецианского кинофестиваля, «Золотой глобус» за лучшую женскую роль, а также представлена в 10 номинациях на премию «Оскар». Главные роли в фильме исполнили Оливия Колман, Рэйчел Вайс и Эмма Стоун, а подробнее о фильме мы рассказывали здесь.

Читайте также: 


Подписывайтесь на DTF Magazine в Facebook, Instagram, Twitter и Telegram

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

DTF News